Punctuation effects in English and Esperanto texts

نویسنده

  • Marcel Ausloos
چکیده

A statistical physics study of punctuation effects on sentence lengths is presented for written texts: Alice in wonderland and Through a looking glass. The translation of the first text into esperanto is also considered as a test for the role of punctuation in defining a style, and for contrasting natural and artificial, but written, languages. Several log-log plots of the sentence length-rank relationship are presented for the major punctuation marks. Different power laws are observed with characteristic exponents. The exponent can take a value much less than unity (ca. 0.50 or 0.30) depending on how a sentence is defined. The texts are also mapped into time series based on the word frequencies. The quantitative differences between the original and translated texts are very minutes, at the exponent level. It is argued that sentences seem to be more reliable than word distributions in discussing an author style.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Equilibrium (Zipf) and Dynamic (Grasseberg-Procaccia) method based analyses of human texts. A comparison of natural (english) and artificial (esperanto) languages

(Grasseberg-Procaccia) method based analyses of human texts. A comparison of natural (english) and artificial (esperanto) languages. Abstract A comparison of two english texts from Lewis Carroll, one (Alice in wonderland), also translated into esperanto, the other (Through a looking glass) are discussed in order to observe whether natural and artificial languages significantly differ from each ...

متن کامل

A Comparison of natural (english) and artificial (esperanto) languages. A Multifractal method based analysis

We present a comparison of two english texts, written by Lewis Carroll, one (Alice in wonderland) and the other (Through a looking glass), the former translated into esperanto, in order to observe whether natural and artificial languages significantly differ from each other. We construct one dimensional time series like signals using either word lengths or word frequencies. We use the multifrac...

متن کامل

Better Punctuation Prediction with Dynamic Conditional Random Fields

This paper focuses on the task of inserting punctuation symbols into transcribed conversational speech texts, without relying on prosodic cues. We investigate limitations associated with previous methods, and propose a novel approach based on dynamic conditional random fields. Different from previous work, our proposed approach is designed to jointly perform both sentence boundary and sentence ...

متن کامل

Incorporating Punctuation Into the Sentence Grammar: A Lexicalized Tree Adjoining Grammar Perspective

Punctuation helps us to structure, and thus to understand, texts. Many uses of punctuation straddle the line between syntax and discourse, because they serve to combine multiple propositions within a single orthographic sentence. They allow us to insert discourse-level relations at the level of a single sentence. Just as people make use of information from punctuation in processing what they re...

متن کامل

Pilot Implementation Of A Bilingual Knowledge Bank

A Bilingual Knowledge Bank is a syntactically and referentially structured pair of corpora, one being a translation of the other, in which translation units are cross-codexl between the corpora. A pilot implementation is described for a corpus of some 20,000 words each in English, French and Esperanto which has been cross-coded between English and Esperanto and between Esperanto and French. The...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • CoRR

دوره abs/1004.4848  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010